主頁(yè) > 百科知識(shí) > 夜到漁家原文譯文及賞析

夜到漁家原文譯文及賞析

時(shí)間:2025-01-08 06:26:03 瀏覽量:

《夜到漁家》原文:

漁家在江口,潮水入柴扉。

行客欲投宿,主人猶未歸。

竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀。

遙見(jiàn)尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣。

譯文

漁家就住在江口岸邊,漲潮時(shí)分江水就漫過(guò)柴門。

趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。

竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠(yuǎn)方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點(diǎn)點(diǎn)。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風(fēng)輕拂,吹動(dòng)著他們的蓑衣。

賞析

首聯(lián)“漁家在江口,潮水入柴扉。”簡(jiǎn)陋茅舍,緊靠江口,江潮晚漲,侵入柴扉。詩(shī)人所見(jiàn)之景,極為蕭索而落寞。

頷聯(lián)“行客欲投宿,主人猶未歸。”上句寫詩(shī)人徘徊茅廬的緣由:“欲投宿”。此三字暗示時(shí)已向晚。下句寫茅廬主人“猶未歸”,從而又透露出主人江上打魚時(shí)間之久,亦見(jiàn)出漁民之勞碌,十分辛苦。

頸聯(lián)“竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀?!睂懺?shī)人躑躅、等待時(shí)所見(jiàn)之環(huán)境:竹林幽深,小徑蜿蜒,前村遙遠(yuǎn);月照江上,釣船愈稀,更見(jiàn)其冷落凄清。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,透露出詩(shī)人急于投宿的心境。“釣船稀”呼應(yīng)“猶未歸”,互為補(bǔ)充。

尾聯(lián)“遙見(jiàn)尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣?!睂懺?shī)人在渴望主人歸來(lái)時(shí),看到希望,陡生喜悅之情。結(jié)句“春風(fēng)動(dòng)草衣”,刻畫漁翁形象,生動(dòng)輕快,神采飛揚(yáng),尤為傳神。

此詩(shī)題材新穎,藝術(shù)構(gòu)思獨(dú)特,飽蘸對(duì)漁民深厚的感情。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報(bào)建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號(hào)

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個(gè)工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)