主頁(yè) > 百科知識(shí) > 黃山譯成the huang mount還是the mount hua

黃山譯成the huang mount還是the mount hua

時(shí)間:2025-01-08 06:45:55 瀏覽量:

最好是用:the Yellow Mountain ,后兩個(gè)單詞首字母要大寫(xiě),以示特殊名詞。對(duì)于山名的翻譯,使用漢語(yǔ)拼音也是可以的,比如:泰山 被譯為: Mount Tai 。類似,黃山也可譯為Mount Huang。不過(guò)都需要加上mountain這個(gè)詞用以表明是“山”。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報(bào)建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號(hào)

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個(gè)工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)