主頁 > 百科知識 > 做客和作客的區(qū)別是什么

做客和作客的區(qū)別是什么

時間:2024-12-06 00:31:50 瀏覽量:

特點不同

1、做客:口語色彩濃,偏具體,動作性較強。

2、作客:書面色彩濃,偏抽象,動作性較弱。

意思不同

1、做客:指去別人家拜訪,或者在別人家留宿。

2、作客:指寄居在別處;拜訪別家。

出處不同

1、做客:出自明代著名小說家馮夢龍的《喻世明言》第一卷,“父親叫做蔣世澤,從小走熟廣東做客買賣。”

2、作客:出自唐代偉大詩人杜甫的《登高》詩,“萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺?!?/p>

翻譯:悲對秋色感嘆漂泊在外,暮年多病我獨自登高臺。

很多人經(jīng)常會把“做客”與“作客”用混淆,其實二者是有著很大區(qū)別的。

先說“做客”,它是指前往他處訪問別人,自己是客人,不是在自己的家中。比如,張教授應邀今天下午到《咬文嚼字》編輯部做客,與編輯部的老師們商討對該刊的發(fā)展大計;又如,小王同學與同學小明相約,今天上午六點,小王準時到小明家做客。

再說“作客”,它是指某人寄居在他鄉(xiāng),即遠離自己的家鄉(xiāng),在別的地方工作、學習、生活;或是應親戚朋友邀請而來到親戚朋友家。如“作客他鄉(xiāng)”;今天的“國慶節(jié)”我將到好友李師傅家作客;因為施主任明天要到我家來作客,所以我要準備準備。

可見,“做客”與“作客”的用法是不同的,否則,就會鬧出笑話的。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號

免責聲明:本站內(nèi)容僅用于學習參考,信息和圖片素材來源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請聯(lián)系我們進行刪除,我們將在三個工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)