主頁(yè) > 百科知識(shí) > 困于心衡于慮而后作的譯文

困于心衡于慮而后作的譯文

時(shí)間:2025-01-08 22:25:17 瀏覽量:

譯文:在內(nèi)心里困惑,思慮阻塞,然后才能知道有所作為;

困于心:心中有困苦。

衡于慮:思慮堵塞。衡,通“橫”,梗塞,指不順。

作:奮起,指有所作為。

出自先秦 · 《孟子》中《生于憂患,死于安樂》末段,原文節(jié)選如下:

人恒過,然后能改,困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡,然后知生于憂患而死于安樂也。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報(bào)建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號(hào)

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個(gè)工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)